A piece of cake, czyli bułka z masłem - 10 idiomów, których użyjesz na co dzień
Znajomość idiomów to świetny sposób na wniesienie naszej znajomości języka na kolejny poziom.
Często to odkładamy, bo kojarzą się z czymś wyjątkowo trudnym i pora ten mit w końcu odczarować - idiomy to proste i przyjemne zagadnienie, a na dodatek bardzo przydatne w kontakcie z native speakerami. Poniżej kilka popularnych idiomów (w większości z polskimi odpowiednikami, których sami używamy bardzo często), których przyswojenie pójdzie nam jak z płatka - that will be a piece of cake for you!
cut somebody some slack
odpuścić komuś, dać mu trochę luzu
eg. Cut him some slack, he has been working all week.
a piece of cake
nasza bułka z masłem albo małe piwo, czyli coś prostego do zrobienia.
eg. Don’t worry, that’s a piece of cake for him, he’ll manage.
pull oneself together
bardzo życiowy idiom mówiący po prostu: ogarnąć się, wziąć się w garść
eg.For the love of God, woman, pull yourself together!
once in a blue moon
raz na ruski rok
eg. I clean my windows only once in a blue moon.
make ends meet
wiązać koniec z końcem (kiedy wyobrazimy sobie angielską wersję, to zobaczymy, że jest w gruncie rzeczy taka sama jak polska - dwa końce muszą się złączyć)
eg. It’s much easier nowadays to make ends meet.
so far so good
jak dotąd idzie dobrze, bardzo przydatne sformułowanie w codziennych konwersacjach
eg. A: How is your project?
B: So far so good.
blessing in disguise
szczęście w nieszczęściu
eg. That illness turned out to be a blessing in disguise, I could finally rest at home.
not my cup of tea
czyli to nie moja bajka, coś, czego nie lubię robić
eg. Drawing is not my cup of tea, I’m not an artist.
play hardball
czyli grać nie fair, ostro
eg. I never play hardball, I try always to be fair.
through thick and thin
na dobre i na złe
eg. It’s good to have friends who are with you through thick and thin.