• Anna Zielińska

A piece of cake, czyli bułka z masłem - 10 idiomów, których użyjesz na co dzień


Znajomość idiomów to świetny sposób na wniesienie naszej znajomości języka na kolejny poziom.

Często to odkładamy, bo kojarzą się z czymś wyjątkowo trudnym i pora ten mit w końcu odczarować - idiomy to proste i przyjemne zagadnienie, a na dodatek bardzo przydatne w kontakcie z native speakerami. Poniżej kilka popularnych idiomów (w większości z polskimi odpowiednikami, których sami używamy bardzo często), których przyswojenie pójdzie nam jak z płatka - that will be a piece of cake for you!


cut somebody some slack

odpuścić komuś, dać mu trochę luzu


eg. Cut him some slack, he has been working all week.


a piece of cake

nasza bułka z masłem albo małe piwo, czyli coś prostego do zrobienia.


eg. Don’t worry, that’s a piece of cake for him, he’ll manage.


pull oneself together

bardzo życiowy idiom mówiący po prostu: ogarnąć się, wziąć się w garść


eg.For the love of God, woman, pull yourself together!


once in a blue moon

raz na ruski rok


eg. I clean my windows only once in a blue moon.


make ends meet

wiązać koniec z końcem (kiedy wyobrazimy sobie angielską wersję, to zobaczymy, że jest w gruncie rzeczy taka sama jak polska - dwa końce muszą się złączyć)


eg. It’s much easier nowadays to make ends meet.


so far so good

jak dotąd idzie dobrze, bardzo przydatne sformułowanie w codziennych konwersacjach


eg. A: How is your project?

B: So far so good.


blessing in disguise

szczęście w nieszczęściu


eg. That illness turned out to be a blessing in disguise, I could finally rest at home.


not my cup of tea

czyli to nie moja bajka, coś, czego nie lubię robić


eg. Drawing is not my cup of tea, I’m not an artist.


play hardball

czyli grać nie fair, ostro


eg. I never play hardball, I try always to be fair.


through thick and thin

na dobre i na złe


eg. It’s good to have friends who are with you through thick and thin.

© Anna Zielińska 2020